Etymology, Part 9

1. Avocado (Origin: Nahuatl)

The word avocado comes from Spanish aguacate, which in turn comes from the Nahuatl ahuacatl, meaning testicle. Surprised? Perhaps, but the more one thinks about it, the less surprising it gets — they do rather resemble a man’s soft spot, and this resemblance becomes even more pronounced when you see avocado duos dangling clumsily from trees.

Nahuatl is the language of the Aztecs and is still spoken by approximately 1.5 million people native to Mexico and other parts of Central America. Avocado isn’t the only Nahuatl word that has been borrowed by the English language; chili, chocolate, tomato and guacamole were also coined by speakers of Nahuatl. Indeed, the mole of guacamole is derived from the Nahuatl molli, which means sauce. It’s a good thing the origin of this word has been obfuscated on its way into the English language. Otherwise, guacamole (Nahuatl: ahuacamolli) probably wouldn’t be as popular as it is.

2. Cappuccino (Origin: Italian/German)

Next time you’re trying to flirt with someone at your local coffee shop, impress them with this whimsical anecdote about the origin of the word cappuccino:

it’s the diminutive form of the word cappuccio, which means “hood” in Italian. Wondering what the link is between a (little) hood and a cappuccino? One must look no further than the Capuchin Monks, whose hooded habits were a dark, oak brown similar to the color of a good cappuccino.

The first recorded use of the word was in 1790 in Vienna, Austria. Wilhelm Tissot jotted down a recipe for an exquisite Kapuzinerkaffee (lit. “Capuchin coffee”), which was rather different in constitution to its modern-day successor, containing sugar, cream and egg yolks. The current, somewhat simplified recipe now consists of espresso and foamed milk, but there are still parts of Austria where you can order a good ol’ Kapuziner.

3. Disaster (Origin: Italian/Greek)

The word disaster has been passed around Europe like a hot potato. The English version is most closely tied to the French désastre, which is derived from the Old Italian disastro, itself derived from Greek. The pejorative prefix dis- and aster- (star) can be interpreted as bad star, or an ill-starred event. The ancient Greeks were fascinated by astronomy and the cosmos, and believed wholly in the influence of celestial bodies on terrestrial life. For them, a disaster was a particular kind of calamity, the causes of which could be attributed to an unfavorable and uncontrollable alignment of planets. It’s therefore interesting to note that the strict, modern English definition of disaster explicitly stipulates that a disaster is human-made, or the consequence of human failure.

4. Handicap (Origin: English)

This word originates from the 17th-century English trading game “hand-in-cap.” The game involved two players and an arbitrator, or umpire. The players would present two possessions they would like to trade. The umpire would then decide whether the possessions were of equal value or not, and if they weren’t, would calculate the discrepancy. The owner of the lesser object would make up the difference with money, and then all three participants would place forfeit money into a hat. If the two players agreed with the umpire’s valuation, they would remove their hands from the hat with their palm open. If they disagreed, they would pull out their hands clenched in a fist. If both agreed or disagreed, the umpire would get the forfeit money, while if one agreed and the other didn’t, the player who approved the transaction would receive the forfeit money.

Over time, hand-in-cap came to be known as “handicap” and started to be used to refer to any kind of equalization or balancing of a contest or game. The word handicap is still used in many sports today, such as golf and horse racing. Indeed, horse racing was probably the first sport to introduce the term in order to define an umpire’s decision to add more weight to a horse so that it runs equally to its competitors. This notion of being burdened or put at a disadvantage was carried over to describe people with a disability in the early 20th century. By the mid-20th century, it was widely used, but it has since fallen out of the popular lexicon.

5. Jeans (Origin: Italian)

Although jeans are quintessentially American, and their invention is commonly attributed to Jacob W. Davis and Levi Strauss, the etymology of the popular garment is actually of European origin. The fabric Strauss used for his patented, mass-produced trousers was first produced in Genoa, Italy and Nimes, France. Why’s that significant?

Well, the French word for Genoa is Gênes, and the name “jeans” is likely an anglicization of the material’s city of origin. Similarly, the word “denim” most likely comes from de Nimes, meaning “from Nimes” in French. Although we often talk about denim jeans nowadays, the two materials actually differed. Denim was coarser, more durable and of higher quality than the toughened cotton corduroy manufactured in Genoa. Workers in Northern Italy were sporting jeans as early as the 17th century, long before post-war American subcultures picked up on them as a fashion accessory.

6. Salary (Origin: Latin)

The word “salary” comes from the Latin salarium, meaning “salt money.” In ancient times, salt was used for many important things and was often referred to as “white gold.” It could be used as an antiseptic to treat wounds — (in Romance languages one can recognize a connection between sal/sale, meaning “salt,” and salud/saude/salute, meaning “health”) — and to preserve food; also as a method of payment in Greece and Rome.

As far back as the Egyptian Empire, laborers were paid with salt that they could use to preserve their food. The Roman Empire continued using this form of payment and it took on the name “salary” for “that which was given to workers at the end of the working month,” which adds a new dimension to the notion of a company’s solvency.

7. Trivial (Origin: Latin)

“Trivial” originates from the Latin word trivium, which was used to mean “a place where three roads meet” (tri- meaning “three,” and -vium from via, meaning “road”). A trivium gained the connotation of being an open, public place — a mini agora— where people from across society’s technicolor spectrum could relax, chat and simply coexist. The adjective trivialis was a derivative of trivium and came to mean “vulgar, ordinary, of little importance, common and contemporary,” and the English adjective trivial carries much of this definition to this day: tired, ordinary, commonplace; of little use, import, consequence or significance.

8. Whiskey (Origin: Gaelic)

Medieval monks called it aqua vitae, meaning “life water.” The expression was transformed into uisce beatha when it was transferred to Gaelic. As time passed and the word was anglicized, uisce evolved into uige, usque, and then uisky, which bears an obvious and close resemblance to “whiskey.”

You may have noticed that you can spell the drink two different ways — “whiskey” and “whisky.” Some people believe the extra “e” was added by Irish and American distilleries to differentiate their higher quality whiskeys during a period when Scottish whisky had a bad reputation.

Scotch was also introduced to denominate a Scottish whisky, and the word “whiskey” has been adopted in other countries for quite different reasons. In some South American countries, it’s used as an alternative to “cheese” to encourage people to smile when being photographed. How and why we chose “cheese,” and why the South Americans chose “whiskey” is a story for another time.

ETYMOLOGY OF WORDS AND PHRASES – PART 8

Continuing my etymology series, today I am focusing only on some common phrases. If you have any phrases you are curious about, hit me up and I’ll see what I can find for you. Enjoy!!!

A bird in the hand is worth two in the bush

This proverb, like many others, warns against taking risks. It suggests that you should keep what you have and not risk losing it by going after more. The allusion may be to falconry where a bird in the hand (the falcon) was a valuable asset and certainly worth more than two in the bush (the prey).

This proverbial saying is first found in English in John Capgrave’s “The Life of St Katharine of Alexandria, 1450”: “It is more sekyr [certain] a byrd in your fest, Than to haue three in the sky a‐boue.”

John Heywood’s 1546 glossary “A Dialogue conteinyng the nomber in effect of all the Prouerbes in the Englishe tongue” also includes a variant of the proverb: Better one byrde in hande than ten in the wood. The 7th century Aramaic “Story of Ahikar” has text that modern translations render as “Better is a sparrow held tight in the hand than a thousand birds flying about in the air.”

Cat got your tongue?

The origin of the phrase ‘has the cat got your tongue?’ isn’t known. What is certain is that it isn’t derived as a reference to the cat o’ nine tails or people’s tongues being fed to cats in ancient Egypt. Both of these have been suggested and there’s no shred of evidence to support either of them.

‘Cat got your tongue?’ is the shortened form of the query ‘Has the cat got your tongue?’ and it is the short form that is more often used. It is somewhat archaic now but was in common use until the 1960/70s. It was directed at anyone who was quiet when they were expected to speak, and often to children who were being suspiciously unobtrusive.

There’s no derivation that involves any actual cat or celebrated incident of feline theft. Like the blackbird that ‘pecked off his nose’, the phrase is just an example of the light-hearted imagery that is, or was, directed at children.

The expression sounds as though it might be old but isn’t especially so. There are no instances of it in print until the mid 19th century. The early examples of the expression in print all come from the USA, which reinforces the falsity of the Egyptian or Royal Navy origins.

Hell’s bells

The exclamation ‘Hell’s bells’ has been used in both the UK and the USA since at least the mid-19th century. The earliest example of it in print that can be found is from the weekly London sporting newspaper “The Era,” February 1840. The rather fanciful story concerned a character who had stolen his friend’s partridges and replaced them with pigeons, claiming them to be ptarmigan.

There’s no reason to look for any special meaning of Hell’s bells – it doesn’t refer to diabolical campanology – the ‘bells’ are added just for the rhyme. It is an uncommon phrase in that, as well as being an example of reduplication, it is also a minced oath. Adding ‘bells’ was simply a way of uttering the oath ‘Hell’ and making it sound acceptable in polite company.

The expression is often extended by other evocative but meaningless additions. In the UK this is often ‘Hell’s bells and buckets of blood’ and, in the USA, ‘Hells bells and little fishes’ or ‘Hells bells and a bunch of parsley’. There are many other variants, in fact almost anything can be added to ‘Hell’s bells…’ as there’s no requirement for the addition to make sense.

Hold a candle

The expression ‘can’t hold a candle to’ refers to someone who compares badly to an known authority – to be unfit even to hold a subordinate position. Apprentices used to be expected to hold the candle so that more experienced workmen were able to see what they were doing. Someone unable even to do that would be of low status indeed.

Sir Edward Dering used a similar phrase ‘to hold the candle’ in his “The fower cardinal-vertues of a Carmelite fryar,” 1641: “Though I be not worthy to hold the candle to Aristotle.”

‘To hold a candle’ is first recorded in 1883 in William Norris’s “No New Thing:” “Edith is pretty, very pretty; but she can’t hold a candle to Nellie.”

Raise Cain

Cain was the first murderer according to scriptural accounts in the Bible – Genesis 4 and in the Qur’an – 5:27-32.

The biblical account, from the King James’ Version, tells of how Cain and Abel, the two sons of Adam and Eve, bring offerings to God, but only Abel’s is accepted. Cain kills Abel in anger and is cursed by God.

The transitive verb ‘to raise’ has been used since at least the 14th century to mean ‘to conjure up; to cause a spirit to appear by means of incantations’. Geoffrey Chaucer made use of that meaning in “The Canon’s Yeoman’s Tale,” circa 1395:

I haue yow told ynowe To reyse a feend al looke he neuere so rowe.

In Modern English – [I have told you enough already to raise a fiend, look he never so savage.]

If you make trouble you are raising, that is, conjuring up, the accursed spirit of Cain. This is similar to several phrases that allude to calling-up or ‘raising’ the Devil. There’s ‘raise the Devil’ of course and also ‘raise hob’ and ‘raise hell’.

The phrase is American and is first found there in the late 19th century; for example, this little pun on the word ‘raised’ from the St. Louis’ “Daily Pennant,” May 1840: “Why have we every reason to believe that Adam and Eve were both rowdies? Because they both raised Cain.”

A picture is worth a thousand words

This phrase emerged in the USA in the early part of the 20th century. Its introduction is widely attributed to Frederick R. Barnard, who published a piece commending the effectiveness of graphics in advertising with the title “One look is worth a thousand words”, in “Printer’s Ink,” December 1921. Barnard claimed the phrase’s source to be oriental by adding “so said a famous Japanese philosopher, and he was right.”

Printer’s Ink printed another form of the phrase in March 1927, this time suggesting a Chinese origin: “Chinese proverb. One picture is worth ten thousand words.”

The arbitrary escalation from ‘one thousand’ to ‘ten thousand’ and the switching from Japan to China as the source leads us to smell a rat with this derivation. In fact, Barnard didn’t introduce the phrase – his only contribution was the incorrect suggestion that the country of origin was Japan or China. This has led to another popular belief about the phrase that it was coined by Confucius. It might fit the Chinese-sounding ‘Confucius he say’ style, but the Chinese derivation was pure invention.

A similar idea was seen very widely in the USA from the early 20th century, in adverts for “Doan’s Backache Kidney Pills,” which included a picture of a man holding his back and the text “Every picture tells a story.”

Neither of the above led directly to ‘a picture is worth a thousand words’. Who it was that married ‘worth ten thousand words’ with ‘picture’ isn’t known, but we do know that the phrase is American in origin. It began to be used quite frequently in the US press from around the 1920s onward. The earliest example found is from the text of an instructional talk given by the newspaper editor Arthur Brisbane to the “Syracuse Advertising Men’s Club,” in March 1911:

“Use a picture. It’s worth a thousand words.”

CELEBRATE THE QUIET CHANGE THAT AFFECTS EVERYTHING

By Larry Schweikart @ UncoverDC on 12/13/22

I want to take you back…

…to periods that reflected much of who we are, who we have become, and who we can be. Back to events that affected all of us today but were almost imperceptible to those living them. Perhaps with one exception. It was Christmas time. The nation had been at war for almost two years. Things had not gone well. News of early defeats had streamed into the nation’s Capital. Richard Rush wrote to his old friend John Adams about the mood in Washington D.C. in December 1813. The nation was fighting, to be sure:

Richard Bush

But it seems to fight for nothing but disaster and defeat . . . and disgrace. What, sir, should be done? The prospect looks black. It is awful. Is not another torrent rolling too fiercely upon us to be turned back? Where shall we find [leaders]? And may we not be doomed to pass yet another and another and another campaign in the school of affliction and disgrace? [I] am sick at heart at the view of our public affairs. Have we, sir, even seen worse times and survived them? And how?”

The aging ex-president John Adams agreed with Rush. “The times are too serious to write.” He didn’t know what prevented the White House—not called that yet—or the “proud Capitol” from becoming the headquarters of the British. The country, Adams said:

Must have a winnowing, the chaff must be separated from the wheat. The real . . . genius and experience have been neglected [while] froth and ignorance have been promoted.” But, said the aged patriot, “don’t be discouraged. In our Revolution, we had seen infinitely more difficult and dangerous times.”

John Adams

What stands out about that exchange—and Adams’s comment about the British being in the White House and the Capitol—is that it came just eight months before that very thing occurred. In August of 1814, British troops landed, and though badly outnumbered and utterly embarrassed, an army was sent to stop them at Bladensburg, New Jersey. They marched on to Washington, with the President, James Madison, on a horse just miles ahead of them. Indeed, the defeat at Bladensburg was so humiliating—referred to this day as the “Bladensburg Races”—that Madison couldn’t find his own Secretary of War, John Armstrong, who was in command of the army in the field.

As the War of 1812 neared its conclusion, British forces torched the White House, the Capitol, and nearly every other public building in Washington. In the darkness, Madison, Attorney General Richard Rush, and John Mason, having watched from a distance as American forces threw down their weapons and ran had ridden back to find the White House deserted.

Dolly Madison had left their supper on the table, then left at three in the morning carrying some papers, a few books, and the full portrait of George Washington by Gilbert Stuart. Everything else—silver, valuables, clothes, thousands of dollars worth of fine wines in the cellar—was abandoned.

Among the most familiar images of Dolly Madison is this fanciful scene of her heroic rescue of George Washington’s portrait from the fire set by the British in 1814.)

Madison urged everyone out. The British were literally right behind them. According to one account, he “cooly mounted his horse and rode off to the ferry across the Potomac.” He needed to find Dolly, and he needed to find the army or what was left of it. Already the British were burning the Capitol and soon reached the White House and burned that. British General Cockburn planned to capture Madison and “carry him to England for a curiosity.”

Madison and his companions didn’t find Dolly across the river. She had left much earlier and, due to her husband’s unpopularity, had to disguise herself. At one tavern, she was refused admittance. When a friend offered her refuge at his country house, the cook refused to make coffee for her, saying, “I don heerd Mr. Madison and Mr. Armstrong done sold the country to the British.”

The President rode on to Great Falls and, not finding his wife there, continued during a vicious wind storm that only fanned the flames back in Washington. But then he learned that the Secretary of War and some of his army were at Rockville, Maryland, 15 miles north of Washington, so he rode there, only to find them gone to Baltimore. Having been in the saddle for 18 hours, Madison rode to Brookville—another 10 hours away, where finally he was able to sleep.

When he finally returned to the White House, it was “in ashes, not an inch, but its cracked and blackened walls remained.” Other public buildings were burned. Dead horses lay all over the grounds. The people were terrified. Many wanted to quit.

Library of Congress Summary Cartoon showing President James Madison and probably John Armstrong, his secretary of war, both with bundles of papers, fleeing from Washington, with burning buildings behind them.

Mr. Madison wasn’t a quitter. He finally caught up to Secretary of War Armstrong—and fired him on the spot, throwing him out of Washington. In his stead, he appointed another great future president as the new Secretary of War, James Monroe. When Madison and Armstrong had both disappeared on horseback, Monroe simultaneously held the acting position of both President and Secretary of State. Now James Monroe was Secretary of War as well. He said, “I never went to bed for an entire month.”

A portrait of James Monroe (1758-1831), the fifth President of the United States made during his Presidency. He served from 1817 – 1825. Image by Bettman/CORBIS

As if to add one more coal to his head, a group of northeastern elites from the Federalist Party had come very close to forcing a secession by several states—right in the middle of a war against a foreign enemy.

And then, a quiet change. Sunlight, almost instantaneously. A peace treaty was negotiated in Belgium; General Andrew Jackson defeated a major British invasion at New Orleans, and just like that–-right around Christmas—Madison and the United States—had survived. The ensuing decade was called . . . the era of good feelings.

Era of Good Feelings

Jump ahead with me for 127 years…

My story does not take place at Christmas this time, but in the summer of an equally dark period, 1942, when America had been rocked by defeat after defeat in the Pacific by the Japanese. America’s Christmas in 1941 had been one of the bleakest in memory. People were still in shock over the attack at Pearl Harbor, over the fall of plucky Wake Island, and over the steady drumbeat of losses of General MacArthur’s men in the Philippines.

The key to everything was the Japanese navy, and the key to the navy was its strike force of four large aircraft carriers. At the time, the United States could only put to sea three, one of which, the Yorktown, was so badly damaged from a previous battle that it was being repaired while at sea in a frenzy of engineering and construction genius of 1400 men working around the clock.

Yorktown Below-Decks

Through superior codebreaking, the Americans, for once, knew where the Japanese would be—right off Midway Island—and when they would be there. But the Pacific Ocean is a big place. Being “in the vicinity” still can put you off by over a thousand miles. America’s carriers knew roughly where the Japanese fleet was—but not exactly. When the enemy finally showed up, the Americans sent over 100 aircraft from Midway Island. All these attackers failed to land a single bomb on a single enemy ship. But the force kept moving, and now the American carriers, themselves moving to intercept them, had to locate this fleet.

Armed with evidence of roughly where the Japanese were and generally in which direction they were moving, the American carriers launched nearly every ship-killing torpedo plane they could in the general direction of the enemy. The planes arrived haphazardly, completely out of normal practices for attacking ships. One by one, then several at a time, the American torpedo planes were shot down—more than 50 of them fell into the sea! Only three made it back to their carriers. Not one had scored a single hit.

The Battle of Midway in 1942 was one of the most important naval battles and a turning point in the Second World War

This was indeed desperation. America was down to about thirty dive bombers against a fleet of 100 ships and at least 100 fighter planes. And the dive bombers had not been given clear coordinates as to where the carriers were. They were searching, like almost everyone else. They were low on fuel. No sign.

Then the smallest of changes…

At the outset of the battle, a single American submarine, the Nautilus, had found the Japanese fleet. It patiently worked its way inside the protective screen to fire three torpedoes at one carrier. Only one hit. It was a dud. Nautilus had utterly failed. Or had it?

USS Nautilus

A Japanese destroyer was on the Nautilus in minutes, forcing her under. The Nautilus ran. The destroyer followed. Hours later, the Japanese destroyer, convinced it had chased off the sub, turned and headed back for its main fleet and the carriers.

In the skies above, the desperate dive bombers, nearly at their maximum range of fuel, having failed to find the carriers all day, saw a single Japanese ship. A destroyer. This was unusual. It would normally be with a fleet. Was that where it was heading? Out of options, they followed. Soon, the horizon was dotted with Japanese warships and the four big carriers. And all the Japanese fighter planes? They were either out of gas or off chasing the hapless torpedo planes, men who had sacrificed themselves for this miraculous opportunity.

It was literally over in five minutes. Coming out of nowhere, American dive bombers so thoroughly damaged three of the carriers that the Japanese themselves had to finish them off, and the next day, a return visit sank the fourth. The War in the Pacific had been won—oh, it would demand an enormous amount of blood and treasure over more than three years to force Japan to surrender, but after Midway, they simply couldn’t win.

All because of a failed mission and a little change of a lone destroyer following the Nautilus.

I think about that submarine a lot. It failed spectacularly. Just like those courageous torpedo bombers who gave their lives, apparently for no reason. And yet. It was the Nautilis that enabled the dive bombers to find the carriers. It was the torpedo planes that pulled away the protection. It was nerdy, unseen codebreakers that had learned where the Japanese would be.

We may have had a difficult election, but no one knows what the ramifications of it will be. None of us know if we are the Nautilus, performing a task that appears to have failed, only to lay a brick in a massive foundation of victory. None of us know if we are with Mr. Madison, barely ahead of the barbarian hordes in August or walking back into glory at Christmas. But we know this. As John Adams says, we have seen worse times, and such times produce a winnowing.

And we know this. There are always quitters. Those never enter the history books as legends. Rather it is those who took us from the steam engine to the search engine, from the first step on the North Pole to the first footprint on the Moon, from mastering the Mississippi to navigating hyperspace and quantum physics. A handful of thuggish, mouth-breathing, World Economic Forum malcontent minions, backed by all the crypto from Sam Bankman-Fried’s funny-money computers and all the digitally-concocted money in Communist China, do not get the privilege of leading this nation. True genius is beyond them, true patriotism is anathema to them, and true goodness is repellant to them.

This season…

…celebrate what at the time was a seemingly small change that affected a tiny few. Another baby was born in the Middle East. Outside His family—and those who knew the prophecies—no one knew His Name. Yet the little change of His birth overturned the entire world, changed how we mark our calendars and gave hope to billions. One little change named Jesus the Messiah.

This Christmas, America merely awaits the new spirit of change, the spirit that demands not a return to yesterday but a march toward tomorrow. America yearns for both that spirit of good and the spirit of great. That spirit that says mediocrity is no longer acceptable, that decline is unavoidable, or that social decay is inevitable.

Instead, this new spirit of Christmas starts today. It starts here. It starts now. It starts in every heart and hearth, every home and RV, every mansion and apartment. Be a Nautilus. Do your job with courage and conviction, with certainty that even if you fail in what you think was your mission, you have played your part, that the Creator of the universe will play His. Your ripples are noticed. Your faith is rewarded. And your patriotism is appreciated. Celebrate the change of the world.

Merry Christmas, and God Bless America.